default logo

返信先: 大澤寛のタンゴ訳詞集

ホーム フォーラム 資料掲示板 大澤寛のタンゴ訳詞集 返信先: 大澤寛のタンゴ訳詞集

匿名
無効

「Siete mujeres」(7人の女)
Letra : Ernesto Cardenal
Música : Américo Viglione

一週間の毎日に
俺には女が7人いる
俺には女が7人いる
月曜日には楽しいロサ
俺の心を飾ってくれる
火曜日に張りきって待っているのは
あのルデシンダ・アルバラド
去年のカーニバルで
人魚の扮装してたのを
コリエンテスとアンチョレーナの角で
魚みたいに釣ってやった

水曜日には俺は華やぐ
金持ち気取りの女の子
金持ち気取りの女の子
小ずるい手練手管を使い
俺の気を引こうとしたが
俺はロメオの役を演(や)り
一番上手いやりかたで
第1コーナーを曲がったところで*         *el primer codo競馬用語の“第1コーナー” 普通この            勝負をこちらのものにした                               段階では未だ勝負は判らない
俺の素敵なお姫様は
完全に俺に参ってしまったさ    

木曜日には特別公演
天才的な気配りで
天才的な気配りで
日本娘に狙いを付けた
マラビアとグアテマラの角で
金曜日には俺の評判は挙がる
ブエノスアイレスのドン・ホアンとしての
タダで*食ったり飲んだりしながら              *de arribeño (俗語)タダで・金をかけずに
女の子を口説いていると
夢から覚ます一人の女
それは居酒屋の女(お)主人(かみ)なのだ

土曜日には この男は
ミロンガに向かうのだ
ミロンガに向かうのだ
焼きもちやいてぶつくさ言う
婚約者殿と連れだって

さて栄光の日曜日
これで暦は停まるのだ
これで暦は停まるのだ
この日の俺は集中するのだ
俺の一番大事なひとに
日曜日は 仲間よ
日曜日はお袋のためにある
日曜日に俺をお袋から引き離す女はいないのだ!
邦訳:大澤 寛

(todotango 収録の歌詞と、実際に歌手のHernán Salas=楽団はCuarteto Ricardo Cleriが
                 歌っているものを比較して置いた)
Pa’ los días de la semana
yo tengo siete mujeres,
yo tengo siete mujeres,
los lunes Rosa Placeres
mi corazón engalana.

Los martes me espera ufana
la Rudecinda Alvarado,
que en el carnaval pasado
se disfrazó de sirena
y en Corrientes y Anchorena
la enganché como un pescado.

Los miércoles me floreo
con una chica bacana, 原歌詞ではchica はninfa となっている
con una chica bacana
que con fina filigrana
quiso laburarme feo. laburarme は trabajarme
Pero yo me hice el Romeo,
apelando al mejor modo
y al llegar el primer codo llegar は doblar
del filo cumplí la proeza,
mi distinguida princesa
se metió con pata y todo.

Los jueves, función de gala,
con genial delicadeza
con genial delicadeza
me apuntó una japonesa apuntó は apunté a
en Malabia y Guatemala.

Y los viernes se apuntala
mi fana de Don Juan porteño, fama は don
con una que quita el sueño
y es dueña de una cantina
y mientras afilo la mina mientras afilo は en tanto afilar
que morfo y chupo de arribeño. morfo は como

Los sábados, este mozo
rumbea pa’ la milonga
rumbea pa’ la milonga
con la oficial que rezonga
porque la voy de celoso.

Llegó el domingo glorioso Llegó は Llega
y se plantó el almanaque plantó は paró
ahí concentro mi ataque
con mi más dulce pareja.
El domongo, amigos, el domingo, amigos, が付け加えられている
el domingo es pa’ mi vieja
¡No hay mujer que me lo saque!

gala : lucimiento, alarde, jactancia
función de gala : 特別公演
de arribeño = de arriba (l.p.)gratis, gratuitamente de garrón, de gorra