ホーム › フォーラム › 資料掲示板 › 大澤寛のタンゴ訳詞集 › 返信先: 大澤寛のタンゴ訳詞集
「Sentimiento malevo」(悪(わる)の気持ち)(1929)
Letra : Enrique Cadícamo (1900-99)
Música : Antonio Buglione (1899-1978)
ねえあんた
心の中に住んで あんたを酔わせているあの悪魔
それが心と言うものだよ
あんたは強いけど 腹の中まで捕まっちまったねえ
素直な愛の持ち主で ちょい悪(わる)で さみしがり屋の
あんたの気持 悪で怠け者の
タンゴの嘆き節と あんたにまとわりついたあの女の間で
花を咲かせたんだよ
あんたこの頃変わったねえ
町にはいいことだよ 働きものになって
悪(わる)で 濁った あんたの気持も
愛することで 偉いものになったよ
何もかも
ポリ公の笛にびくついた 暗い 追い詰められた
あんたの暮らしを
あんたの怠けた心に 甘い悩みを遺した
一かけらのあの気持ちが
変えてくれたんだよ
邦訳:大澤 寛
Engayolar : meter en gayola / apresar, encanar / guardar / atrapar a alguien amorosamente / comprometer en casamiento / casar / atrapar en general
Atrapar = 素早く捕える・捕まえる、 手に入れる・獲得する、 罠にかける・欺く
Gayola=cárcel, jaula = ポルトガル語のgaiora
Achura : (ス)1.(牛などの)臓物 2.(とくにペルーで)鉱脈の中心部
Achurar / acurear : 臓物を取り出す、刺し殺す (ラ米・ラプラタ)分け前にあずかる
Compadre : 2.友人・仲間・相棒 3.(ラ米・ラプラタ) 見栄っ張り・威張り屋・自慢屋
Rante : apócrifo de atorrante = vago, ocioso,haragán / escaso. insignificante /
ordinario, vulgar, común
Malevo=スペイン語のmalévolo から=malevaje, malevo/a, malévolo/a, malevolencia
Sobresalto = どきっとすること、恐怖
Chifle : (ス)呼子・笛、鳥寄せの笛 2.(角製の)火薬入れ