ホーム › フォーラム › 資料掲示板 › 大澤寛のタンゴ訳詞集 › 返信先: 大澤寛のタンゴ訳詞集
無効
「No llores por mí, Argentina」
(私のせいで泣かないで欲しい アルゼンチンよ)
判って貰えないかも知れないけれど
今日私は *1)こんな場所に居るけれども
私は国民の皆さんのものなのです
決して皆さんを忘れることなどありません
私を信じて欲しいのです
私がきれいに粧って居るのは ただ仮の姿なのです
上流社会のしきたり 儀式の際の決め事に過ぎないのです
それらを受け入れて 私は自分を変えねばならず
質素な暮らしから 離れねばならなかったのです
いつも陽の当たらない窓越しに 自由になりたいと願いました
だけど 夢見ることは決してやめませんでした
そうすることで 皆さんと分かち合える信念を持つことが
可能になるのです
*2)アルゼンチンよ 私のせいで泣かないで欲しい
私の心は あなたと共にあるし
私の命の全ては あなたに捧げるのです
私から離れないで欲しい あなたが必要なのです
*1) 大統領府のバルコニー(日本風にいうなら“高いところ”に)
*2) ここはもちろん“国民の皆さん”ということ
邦訳:大澤 寛