返信先: 大澤寛のタンゴ訳詞集

ホーム フォーラム 資料掲示板 大澤寛のタンゴ訳詞集 返信先: 大澤寛のタンゴ訳詞集

匿名
無効

「Silencio」(静寂)
Letra : Alfredo Le Pera (1904-35)
Música : Carlos Gardel (1890-1935)+ Horacio Pettorosi (1896-1960)

夜のしじまに 全てが和む
力は眠り 猛き心は休息する
揺り籠をゆすり 歌う母ひとり
心に沁みる愛の歌
その揺り籠に 願いが宿る

五人の男の子に母は聖母
毎朝五つの唇付けが
優しく母の髪の毛に
優しい母の白い髪
仕事場に向かう五人の兄弟

夜のしじまに 全てが和む
力は眠り 猛き心はうごめく
戦(いくさ)の鐘が鳴り響き 祖国危うし!
戦争の叫びに 殺し合う男たち
フランスの野を血に染めて

戦の済んだ野には今 草木は青く蘇る
耕作の歌は 人生の賛歌
白髪の増えた母は独り
五つの勲章(メダル)を手に ただ独り
祖国(くに)が贈った五つの勲章(メダル)
五人の英雄(ヒーロー)を讃えつつ

夜のしじまに 全てが和む
力は眠り 猛き心は休む
遠く聞こえる母たちの合唱(うた)
揺り籠に紡ぐ新たな希望(のぞみ)
夜のしじま 心の安らぎ
邦訳:大澤 寛

第一次大戦のヨーロッパを歌った大曲。 他にも 「El marne」 (マルヌの戦い)などがある。
始めと終わりの部分に短いが美しい女性コーラスが入る。
古い子守り歌
Arrorró mi niño, arrorró mi sol     お寝み 我が子よ、 お寝み 私の太陽よ
arrorró pedazo de mi corazón,      お寝み 私の心のかけらよ
の前半部分がコーラスに取り入れられているもの。